Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

बहुभ्यो न प्रदेयानि गौर्गृहं शयनं स्त्रियः । विभक्ता दक्षिणा ह्येषा दातारं नोपतिष्ठति

bahubhyo na pradeyāni gaurgṛhaṃ śayanaṃ striyaḥ | vibhaktā dakṣiṇā hyeṣā dātāraṃ nopatiṣṭhati

Eine Kuh, ein Haus, ein Bett und eine Ehefrau soll man nicht vielen geben, indem man sie unter mehrere teilt. Denn diese dakṣiṇā, wenn sie aufgeteilt wird, steht dem Geber nicht wirklich bei und bringt ihm keinen wahren Nutzen.

bahubhyaḥto many (people)
bahubhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति (Dat./Abl.), बहुवचन; ‘to many’ (recipient sense)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
pradeyānito be given (should be given)
pradeyāni:
Vidhi/Pratiṣedha (विधि/प्रतिषेध)
TypeAdjective
Rootpra + deya (कृदन्त; √dā)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; यत्-प्रत्यय (gerundive: to be given) — प्रतिषेधेन ‘not to be given’
gauḥa cow
gauḥ:
Karma (कर्म)/Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gṛhama house
gṛham:
Karma (कर्म)/Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śayanama bed
śayanam:
Karma (कर्म)/Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karma (कर्म)/Pradhāna (विधेय)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
vibhaktādivided (among many)
vibhaktā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvibhakta (कृदन्त; √bhaj with vi-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (divided/distributed)
dakṣiṇāthe gift/fee (dakṣiṇā)
dakṣiṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
dātāramthe giver
dātāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
upatiṣṭhatiattends/benefits (stands by)
upatiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + sthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Unspecified in excerpt (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A donor considers distributing a single cow/household gift among multiple claimants; a priestly advisor indicates ‘one recipient’ with a raised finger; the cow stands garlanded, emphasizing indivisible sanctity.

G
Go (cow)
D
Dakṣiṇā

FAQs

Certain gifts are dharmically meaningful only when given whole and responsibly; fragmented giving can nullify intended merit.

The counsel is embedded in the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, where righteous charity is presented as part of Prabhāsa’s sacred discipline.

Do not distribute (split) certain major gifts—especially go-dāna—among multiple recipients; give them as complete offerings.