Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

एवमुक्त्वा तु भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत । मंकिस्तु देहमुत्सज्य शिवलोकं ततो गतः

evamuktvā tu bhagavāṃstatraivāntaradhīyata | maṃkistu dehamutsajya śivalokaṃ tato gataḥ

Nachdem der Erhabene so gesprochen hatte, verschwand er an eben jener Stelle. Maṃki legte darauf seinen Leib ab und gelangte sodann in Śivas Welt.

एवम्thus
एवम्:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb: ‘thus’)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having said)
तुthen/indeed
तु:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
एवindeed/just
एव:
Modifier (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: ‘indeed/just’)
अन्तर्धीयतdisappeared
अन्तर्धीयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्गः—अन्तर्; आत्मनेपद
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
मंकिःMaṃki (proper name)
मंकिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तुand/then
तु:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उत्सज्यhaving abandoned
उत्सज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) उपसर्गः—उत्
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having abandoned)
शिवलोकम्Śiva’s world
शिवलोकम्:
Gati/Karma (Goal/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य लोकः)
ततःthereupon
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (from there/thereupon)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘gone’

Narrator (within Śiva–Devī dialogue context)

Tirtha: Maṃkīśvara (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: The Lord, after speaking, dissolves into light at the sacred spot; Maṃki, serene and fulfilled, relinquishes the body and ascends toward Śiva’s luminous realm.

B
Bhagavān
M
Maṃki
Ś
Śivaloka
Ś
Śiva

FAQs

Divine encounter and grace culminate in liberation—devotion and the Lord’s direct favor lead to Śivaloka.

Prabhāsa-kṣetra, in the Maṃkīśvara Māhātmya portion of the Prabhāsakṣetra Māhātmya.

No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights the fruit (phala) of divine revelation and sanctity—attainment of Śiva’s realm.