स्नात्वा तत्र वरारोहे सरस्वत्यब्धिसंगमे । रामेश्वरेतिनामानं ततः संपूज्य शंकरम् । गोदानं तत्र देयं तु सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
snātvā tatra varārohe sarasvatyabdhisaṃgame | rāmeśvaretināmānaṃ tataḥ saṃpūjya śaṃkaram | godānaṃ tatra deyaṃ tu samyagyātrāphalepsubhiḥ
O du Schönhüftige, nachdem du dort am Zusammenfluss der Sarasvatī mit dem Ozean gebadet hast und sodann Śaṅkara unter dem Namen „Rāmeśvara“ ordnungsgemäß verehrt hast, sollen jene, die die volle Frucht der Pilgerfahrt begehren, dort die Gabe einer Kuh darbringen.
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Rāmeśvara at Sarasvatī–abdhi-saṅgama (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: sangam
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A pilgrim couple at a sea-river confluence: waves meeting a sacred river current; a small coastal Śiva shrine labeled Rāmeśvara; priests guiding snāna and pūjā; a decorated cow being gifted with water-pot and darbha in hand.
Pilgrimage is perfected by combining tīrtha-bathing, Śiva-worship, and compassionate charity.
The Sarasvatī–ocean confluence within Prabhāsakṣetra, centered on the Rāmeśvara Liṅga.
Snāna at the saṅgama, worship of Śaṅkara as Rāmeśvara, and go-dāna for those seeking full pilgrimage merit.