Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 62

परिलेख्य च यो दद्याद्धेमशूलसमन्वितम् । शैवं स पदमाप्नोति मकरोपगमे रवेः

parilekhya ca yo dadyāddhemaśūlasamanvitam | śaivaṃ sa padamāpnoti makaropagame raveḥ

Wer, nachdem er ein Bild oder eine Inschrift ordnungsgemäß eingezeichnet hat, es zusammen mit einem goldenen Dreizack spendet—wenn die Sonne in Makara (Steinbock) eintritt—erlangt die höchste śaivische Wohnstatt.

परिलेख्यhaving inscribed / having drawn
परिलेख्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + लिख् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः परि-; पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दद्याद्should give
दद्याद्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हेमशूल-समन्वितम्(an item) furnished with a golden trident/spike
हेमशूल-समन्वितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेम + शूल + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; दानवस्तु (object to be given); तृतीया-तत्पुरुषभावः (हेमशूलेन समन्वितम्)
शैवम्Śaiva (of Śiva)
शैवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (पदम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पदम्state / abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मकर-उपगमेat the Makara-entry (of the sun)
मकर-उपगमे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमकर + उपगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक (at the time of entering Capricorn)
रवेःof the sun
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Prabhāsa-māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At sunrise on Makara-saṅkrānti, a pilgrim offers a gleaming golden trident and an inscribed/outlined sacred object to a Śiva shrine priest; the temple lamp flames and coastal light frame the act of dāna.

R
Ravi (Sun)
Ś
Śaiva-pada
H
Hemaśūla (golden trident)

FAQs

Charity performed with devotion at an astrologically sacred transition (Makara-saṅkrānti) becomes a direct means to attain Śiva’s spiritual station.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region) within the Skanda Purāṇa’s Prabhāsakṣetra-māhātmya.

Dāna of an item marked/inscribed and accompanied by a golden trident, specifically at the Sun’s entry into Makara (Capricorn).