Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

लिखित्वा तच्च यो दद्याज्जलधेनुसमन्वितम् । वैशाख्यां पौर्णमास्यां च ब्रह्मलोके महीयते

likhitvā tacca yo dadyājjaladhenusamanvitam | vaiśākhyāṃ paurṇamāsyāṃ ca brahmaloke mahīyate

Wer dies niederschreiben lässt und es zusammen mit der Gabe der „Wasserkuh“ (jaladhenu) am Vollmondtag des Vaiśākha spendet, wird in der Welt Brahmās geehrt.

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√लिख् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — ‘having written’
तत्that (text)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular ‘that’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction ‘and’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — relative pronoun ‘who’
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should give’
जल-धेनु-समन्वितम्accompanied by a jaladhenu (water-cow gift)
जल-धेनु-समन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + धेनु (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘accompanied with a water-cow (gift)’ qualifying तत् (दान-वस्तु)
वैशाख्याम्in Vaiśākha (time)
वैशाख्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैशाखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘on/in (the month/day) Vaiśākhī’
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘on the full-moon day’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction ‘and’
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular ‘in Brahma-loka’
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present middle ‘is honored/glorified’

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (contextual attribution)

Listener: Muni-sattamāḥ

Scene: A donor presents a freshly written Purāṇa manuscript along with a jaladhenu offering on Vaiśākha Pūrṇimā; Brahmaloka is hinted as a radiant destination where the donor is honored.

B
Brahmaloka
V
Vaiśākha Paurṇimā
J
Jaladhenu (ritual gift)

FAQs

Supporting dharma through manuscript copying and charitable gifting elevates the giver and preserves sacred knowledge for society.

No single tirtha is named in this verse; it occurs within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya while describing a general dharmic donation.

Donate a written sacred text along with a jaladhenu offering on Vaiśākha Paurṇimā; the fruit is honor in Brahmaloka.