रुद्रलब्धवरो देवि वीरभद्रो गणेश्वरः । यन्न पञ्चत्वमापन्नो गदया पीडितोऽपि सः
rudralabdhavaro devi vīrabhadro gaṇeśvaraḥ | yanna pañcatvamāpanno gadayā pīḍito'pi saḥ
O Göttin, Vīrabhadra, der Herr der Scharen Rudras (Śivas), hatte von Rudra einen Segen empfangen; darum fand er, obgleich von der Keule zermalmt, nicht den Tod.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Vīrabhadra, though battered and bloodied, remains alive—his body marked by blows yet sustained by Rudra’s boon; Devī is addressed, emphasizing a Śākta-Śaiva narrative tone.
Divine grace (vara) protects the devotee and the agent of dharma, showing that spiritual authority surpasses brute force.
Prabhāsakṣetra, as the narrative is embedded in its Māhātmya (glorification).
No direct prescription appears; the verse emphasizes Śaiva theology through narrative.