Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

तासां वचनमाकर्ण्य सती प्राह क्रुधान्विता । हा धिग्दक्ष दुराचार किं वदिष्ये महेश्वरम्

tāsāṃ vacanamākarṇya satī prāha krudhānvitā | hā dhigdakṣa durācāra kiṃ vadiṣye maheśvaram

Als Satī ihre Worte vernahm, entbrannte sie vor Zorn und sprach: „Weh! Schande über Dakṣa, den Übeltäter! Was soll ich zu Maheśvara sagen?“

तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (Plural)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
सतीSati
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक; ‘सत्’ से)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
प्राहsaid, spoke
प्राह:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम् (Singular)
क्रुधान्विताfilled with anger
क्रुधान्विता:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (qualifier)
हाalas!
हा:
Sambodhana (Exclamation/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-अव्ययम् (interjection)
धिक्shame! fie!
धिक्:
Sambodhana (Exclamation/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्ययम् (particle of censure)
दक्षO Dakṣa
दक्ष:
Sambodhana (Addressed person/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
दुराचारO evil-doer
दुराचार:
Sambodhana (Addressed person/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); प्रश्नार्थक (interrogative)
वदिष्येshall I say
वदिष्ये:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st), एकवचनम् (Singular)
महेश्वरम्to Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)

Satī

Scene: Satī, having heard the exclusion, flares with anger; she denounces Dakṣa as wicked and turns inward, troubled about facing Maheśvara.

S
Satī
D
Dakṣa
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Dishonor shown to the Lord and His devotees is a grave adharma that destabilizes even ‘religious’ ceremonies.

The passage is embedded in Prabhāsakṣetra Māhātmya, a sacred-geography praise section of Prabhāsa.

None; the verse is a moral-emotional turning point in the Dakṣa-yajña narrative.