Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

श्रीदेव्युवाच । कथं वृद्धप्रभासं तु नाम तस्याभवत्प्रभो । तस्मिन्दृष्टे फलं किं स्यात्स्तुते संपूजिते तथा

śrīdevyuvāca | kathaṃ vṛddhaprabhāsaṃ tu nāma tasyābhavatprabho | tasmindṛṣṭe phalaṃ kiṃ syātstute saṃpūjite tathā

Die Göttin sprach: „O Herr, wie kam es, dass es den Namen ‘Vṛddha-Prabhāsa’ erhielt? Und welche Frucht erwächst aus seinem Anblick, ebenso aus Lobpreis und rechter Verehrung?“

श्रीदेवीthe revered Goddess
श्रीदेवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-देवी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान्/पूज्या देवी)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (Interrogative/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how)
वृद्धप्रभासम्Vṛddha-Prabhāsa
वृद्धप्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्ध-प्रभास (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नामरूपेण (as a name)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
नामas (its) name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक निपात (as the name)
तस्यof it/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
अभवत्became; came to be
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/imperf.), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
तस्मिन्in that; upon that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
दृष्टेwhen (it is) seen
दृष्टे:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; ‘तस्मिन्’ इत्यनेन सह सति-सप्तमी (when it is seen)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
किम्what
किम्:
Visheshya (Interrogative complement/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्तुतेwhen (it is) praised
स्तुते:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + क्त → स्तुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (when praised)
संपूजितेwhen (it is) duly worshipped
संपूजिते:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) + क्त → संपूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; सति-सप्तमी (when duly worshipped)
तथाlikewise; also
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ (in that way; likewise)

Śrī Devī (Pārvatī)

Tirtha: Vṛddha-Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devī respectfully questions Īśvara about the origin of the name Vṛddha-Prabhāsa and the fruits of darśana, stuti, and worship; the background hints at the four-faced liṅga shrine.

Ś
Śrī Devī (Pārvatī)
Ī
Īśvara (Śiva)
V
Vṛddha-Prabhāsa
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

Sacred places and icons have name-origins (nāma-nirukti) and specific merits (phala); inquiry into them is part of dharmic understanding.

Vṛddha-Prabhāsa within Prabhāsa Kṣetra is the focus.

It points to three devotional acts—darśana (seeing), stuti (praise), and saṃpūjā (complete worship)—without detailing procedure.