देव्युवाच । नोक्तं यथावदखिलं भृगुशापविचेष्टितम् । पूर्वावतारान्मे ब्रूहि नोक्तपूर्वान्महेश्वर
devyuvāca | noktaṃ yathāvadakhilaṃ bhṛguśāpaviceṣṭitam | pūrvāvatārānme brūhi noktapūrvānmaheśvara
Devī sprach: „Du hast noch nicht, wie es sich gehört, den ganzen Ablauf der Geschehnisse, die aus Bhṛgus Fluch hervorgingen, vollständig dargelegt. Sprich zu mir, o Maheśvara, von den früheren Inkarnationen — jenen, die zuvor nicht erzählt wurden.“
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Maheśvara)
Scene: Devī seated beside Maheśvara in a sacred grove near the Prabhāsa shore/temple precinct, her hand raised in respectful inquiry; Maheśvara poised to narrate, with sages listening and palm-leaf manuscripts nearby.
Scriptural understanding deepens through inquiry; respectful questioning is presented as a dharmic path to fuller knowledge.
The verse is dialogical and thematic; it sits within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, which glorifies Prabhāsa as the sacred setting.
None; it introduces a request for further narration about avatāras and the curse of Bhṛgu.