प्रवृत्तचक्रो बलवाञ्च्छूराणामंतको बली । अदृश्यः सर्वभूतानां पृथिवीं विचरिष्यति
pravṛttacakro balavāñcchūrāṇāmaṃtako balī | adṛśyaḥ sarvabhūtānāṃ pṛthivīṃ vicariṣyati
Mit seinem in Bewegung gesetzten Rad der Macht, stark und mächtig – ein Todesbringer für die Bösen – wird er, von allen Wesen ungesehen, die Erde durchstreifen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A radiant, unseen divine warrior moves across the earth; only the spinning cakra’s aura and the sudden fall of wicked forces reveal his presence.
Dharma ultimately prevails; the Divine’s corrective force moves through the world beyond ordinary perception.
The prophecy is embedded within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, reinforcing the chapter’s sacred authority.
None; it is a visionary description of the future restorer of dharma.