Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

सप्तमोऽयं महादेवि वर्ततेऽमृतसंभवः । दक्षशापेन यो देवि संक्षीणो दृश्यतेऽधुना

saptamo'yaṃ mahādevi vartate'mṛtasaṃbhavaḥ | dakṣaśāpena yo devi saṃkṣīṇo dṛśyate'dhunā

O Mahādevī, dies ist das siebte: der aus Amṛta geborene Mond waltet nun in seinem Lauf; und durch Dakṣas Fluch, o Devī, erscheint er gegenwärtig als abnehmend.

सप्तमःseventh
सप्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्तम (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; क्रमवाचक-विशेषणम्
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; कर्मधारयः (महा + देवी)
वर्ततेexists/continues
वर्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
अमृतसम्भवःthe origin of nectar
अमृतसम्भवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृत + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमृतस्य सम्भवः)
दक्षशापेनby Dakṣa's curse
दक्षशापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदक्ष + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य शापः)
यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
संक्षीणःdiminished/wasted
संक्षीणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√क्षि (धातु) → संक्षीण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तम् (क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive), आत्मनेपदम्
अधुनाnow
अधुना:
Kala-adhikarana (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)

Śiva (Maheśvara) speaking to Devī (Pārvatī)

Tirtha: Somnātha at Prabhāsa

Type: temple

Listener: Devī (Mahādevī)

Scene: The seventh moon (Soma) appears waning, pale and diminished, under the shadow of Dakṣa’s curse; Devī listens as the narrator explains. In the background, Soma approaches Somnātha-liṅga at Prabhāsa for refuge, with the sea and temple present.

M
Mahādevī
M
Moon (Candra, implied)
D
Dakṣa

FAQs

Even luminous celestial beings undergo decline due to karma and divine law, reminding devotees of dharma’s inevitability and the need for refuge in the Lord.

Prabhāsa Kṣetra, within whose Māhātmya cosmic and mythic narratives reinforce Śiva-centered sacred meaning.

None explicitly in this verse.