देवमुल्लोचयेद्यस्तु तत्क्षणात्पुष्पलोभतः । पुष्पाणि च सुगन्धानि भोजकेनेतराणि च
devamullocayedyastu tatkṣaṇātpuṣpalobhataḥ | puṣpāṇi ca sugandhāni bhojakenetarāṇi ca
Wenn jedoch ein Bhojaka aus Gier nach Blumen die Opfergaben der Gottheit abpflückt oder entfernt, dann in eben diesem Augenblick—selbst wenn die Blumen duften, selbst wenn es andere Arten sind—
Unspecified (contextual narrator in Prabhāsakṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A temple attendant (Bhojaka) reaches toward the deity’s flower offerings with a furtive expression; the sanctum’s aura contrasts with the act of greed, foreshadowing immediate karmic consequence.
Greed that violates sacred offerings is a serious moral and ritual transgression, regardless of the material’s apparent value.
The warning is framed within Arkasthala/Prabhāsakṣetra worship practice.
Do not remove or appropriate flowers offered to the deity; the text singles out the Bhojaka who does so out of greed.