Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 151

इति संपूज्य देवेशं ततः कुर्यात्परां स्तुतिम् । ऋग्भिर्वे पंचभिश्चैव शृणुष्वैकमनास्तु ताः

iti saṃpūjya deveśaṃ tataḥ kuryātparāṃ stutim | ṛgbhirve paṃcabhiścaiva śṛṇuṣvaikamanāstu tāḥ

So soll man, nachdem man den Herrn der Götter gebührend verehrt hat, sodann einen höchsten Lobpreis darbringen—wahrlich mit fünf Ṛg‑Versen. Höre sie mit einspitziger Sammlung.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समापन-निपात (quotative/concluding particle)
saṃpūjyahaving duly worshipped
saṃpūjya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√pūj (सम्+पूज् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
deveśamthe Lord of gods
deveśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (देवेश प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी): 'देवानाम् ईशः'; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
kuryātshould do/perform
kuryāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
parāmsupreme, excellent
parām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (पर प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (qualifier)
stutimpraise, hymn
stutim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (स्तुति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ṛgbhiḥwith Ṛg-verses
ṛgbhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛc (ऋच्/ऋग् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण (instrument)
veindeed (particle)
ve:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootve (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/metrical particle; वै/वे-रूप)
paṃcabhiḥwith five
paṃcabhiḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (पञ्चन् संख्याप्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; संख्याविशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
eka-manāḥwith single-minded attention
eka-manāḥ:
Sambodhana/Viśeṣaṇa (Addressed qualifier/सम्बोधन-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक) + manas (मनस् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास: 'एकं मनः यस्य सः' (one-pointed); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
tāḥthose (verses)
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devi (explicitly addressed in nearby verses; here implied by instructional tone)

Scene: A pilgrim-priest, after completing offerings, stands before the deity with folded hands, reciting five Ṛg-verses; the sanctum glows with lamp-light, conch and bell nearby, sea-breeze implied by Prabhāsa’s coastal setting.

D
Deveśa (Lord of gods)
Ṛg-verses
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Pilgrimage-dharma is completed by devotion: worship culminates in focused praise and attentive listening.

Prabhāsa-kṣetra, where correct worship and Vedic stuti are presented as especially meritorious.

After worshipping Deveśa, perform a ‘supreme stuti’ using five Ṛg-verses, approached with single-pointed concentration.