हंसः शुचिषदिति वा अपराह्णे सदार्चयेत् । एवं भानुं ग्रहैः सार्द्ध पूजयेद्वरवर्णिनि
haṃsaḥ śuciṣaditi vā aparāhṇe sadārcayet | evaṃ bhānuṃ grahaiḥ sārddha pūjayedvaravarṇini
Am Nachmittag soll man stets verehren mit „haṃsaḥ śuciṣat…“. So, o Frau von schöner Erscheinung, soll man Bhānu (die Sonne) zusammen mit den Planeten verehren.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Arka-sthala within/near the kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (fair-complexioned lady addressed)
Scene: At Prabhāsa’s sacred shore, in the warm afternoon light, a devotee performs Sūrya-pūjā facing the sun, with a small altar bearing a lotus, water-vessel for arghya, and a circular arrangement of the Navagrahas around a radiant solar disc.
Worship aligns personal life with cosmic rhythms—honoring the Sun along with the grahas acknowledges dharma as harmony with time and order.
Prabhāsa Kṣetra as a sacred setting for Sūrya and Navagraha worship integrated into daily pilgrimage discipline.
Afternoon worship using “haṃsaḥ śuciṣat…”, and worship of the Sun together with the planets (grahas).