Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

इमां कृष्णार्धवदनां ग्रहीष्यसि दुरात्मिकाम् । विमुक्तकेशां नृत्यन्तीं पश्यध्वं योगिनीमिव

imāṃ kṛṣṇārdhavadanāṃ grahīṣyasi durātmikām | vimuktakeśāṃ nṛtyantīṃ paśyadhvaṃ yoginīmiva

Du wirst diese ruchlose Frau ergreifen, deren Antlitz halb schwarz ist. Seht: Ihr Haar ist gelöst, und sie tanzt wie eine Yoginī.

imāmthis (woman)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛṣṇārdha-vadanāmwhose face is half black
kṛṣṇārdha-vadanām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक) + vadana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām); समासः—कृष्णार्धवदनाम् (तत्पुरुषः: ‘कृष्णम् अर्धं वदनस्य यस्याः’)
grahīṣyasiyou will seize/take
grahīṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्, धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
durātmikāmwicked woman
durātmikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdurātmikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गुणवाचक-नाम (epithet)
vimukta-keśāmwith loosened hair
vimukta-keśām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvimukta (वि+√muc, मुच् धातु + क्त) + keśa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām); समासः—विमुक्तकेशाम् (तत्पुरुषः: ‘विमुक्ताः केशाः यस्याः’)
nṛtyantīmdancing
nṛtyantīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√nṛt (नृत्, धातु) + शतृ (शतृ)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (imām)
paśyadhvamyou (all) behold/see
paśyadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
yoginīma yoginī
yoginīm:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ivalike, as if
iva:
Upamana-dyotaka (Comparator/उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)

Unspecified (likely a command/accusation within the narrative scene, preserved in Sūta’s recitation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A frightening woman with half-darkened face, hair unbound, dancing in a trance; onlookers point and shout, one figure moving to seize her; the atmosphere is charged and uncanny.

Y
Yoginī

FAQs

The text contrasts fearsome appearance and moral corruption, warning that adharma manifests in disturbing, destabilizing forms.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred setting; the māhātmya’s narratives reinforce dharma for pilgrims.

None; the verse is a narrative command/description.