अन्तर्धानं प्रजादेहे कामरूपित्वमेव च । उभयोः संध्ययोश्चारं स्थानान्याजीवितं तथा
antardhānaṃ prajādehe kāmarūpitvameva ca | ubhayoḥ saṃdhyayoścāraṃ sthānānyājīvitaṃ tathā
«Unsichtbarkeit unter den Lebewesen, die Macht, nach Belieben Gestalt anzunehmen, das Wandeln in beiden Dämmerzeiten, dazu Wohnstätten und Lebensunterhalt — dies alles gewähre/verkünde ich.»
Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual narrator)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Piśācas
Scene: Skanda pronounces a boon/edict: a radiant figure gestures toward the horizon where dawn and dusk meet; translucent piśācas fade in and out, shifting forms; boundary markers (temple flags, ash lines, coastal rocks) indicate permitted zones.
Dharma regulates even chaotic forces by assigning limits, times, and places—order is restored through rightful boundaries.
Prabhāsakṣetra, where sacred governance extends to unseen beings within the tīrtha’s moral ecology.
No explicit ritual; the verse outlines powers and regulated conduct (time/place constraints) for the Piśācas.