ततः प्रदोषसमये यत्र देवी जनैर्वृता । तत्र गच्छेन्महारावैः फेत्कारा कुलकीर्तनैः
tataḥ pradoṣasamaye yatra devī janairvṛtā | tatra gacchenmahārāvaiḥ phetkārā kulakīrtanaiḥ
Dann, zur Dämmerstunde (pradoṣa), soll man zu dem Ort gehen, wo die Göttin von Menschen umringt ist—mit lautem Rufen, mit scharfen Ausrufen und mit der Verkündigung des eigenen Geschlechts.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At twilight, a dense crowd encircles the Goddess’s locus (shrine/pandal); devotees advance with loud cries and sharp shouts; banners and clan emblems appear; lamps flare as the sky darkens into night.
Worship is communal and public—devotion is expressed through collective movement, acclamation, and shared identity.
Prabhāsakṣetra, where the Devī’s worship is described in a māhātmya setting.
Going at pradoṣa to the gathering around the Goddess, accompanied by loud cries and ritual proclamations.