Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

एवमुक्त्वा समुत्पत्य नारूदस्त्रिदिवं गतः । राजा च दुहितुः सर्वं वैवाहिकमथाकरोत् । शुभे मुहूर्ते पार्श्वस्थैर्ब्राह्मणैर्वेदपारगैः

evamuktvā samutpatya nārūdastridivaṃ gataḥ | rājā ca duhituḥ sarvaṃ vaivāhikamathākarot | śubhe muhūrte pārśvasthairbrāhmaṇairvedapāragaiḥ

Nachdem Nārada so gesprochen hatte, erhob er sich und ging in den Himmel. Da traf der König alle Hochzeitsvorbereitungen für seine Tochter zur glückverheißenden Stunde, umgeben von Brahmanen, die der Veden kundig waren.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having said’
समुत्पत्यhaving sprung up
समुत्पत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + सम्-उद्-उपसर्ग
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त: ‘having risen/flown up’
नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिदिवम्the heaven (threefold heaven)
त्रिदिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दुहितुःof (his) daughter
दुहितुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वैवाहिकम्wedding rites/arrangements
वैवाहिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैवाहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अकरोत्did, performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मुहूर्ते इति विशेषण
मुहूर्तेat the (chosen) moment
मुहूर्ते:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पार्श्वस्थैःstanding nearby, attendant
पार्श्वस्थैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपार्श्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ब्राह्मणैः इति विशेषण
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वेदपारगैःby Veda-knowing (Brahmins)
वेदपारगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ब्राह्मणैः इति विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य पारगः = one who has mastered the Veda)

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Nārada departs upward to heaven; the king organizes wedding preparations; Veda-knowing brāhmaṇas stand nearby as the auspicious moment arrives.

N
Nārada
K
King
B
Brahmins
V
Vedas
H
Heaven (Tridiva)

FAQs

Rites should be performed at an auspicious time under Vedic guidance, honoring sacred order and tradition.

The episode belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, where sacred space supports Dharma-centered life events.

Vivāha preparations and performance in a śubha-muhūrta with Veda-versed Brahmins is emphasized.