तेभ्यः सुमनसः शेषां प्रतिगृह्य नृपात्मजा । सखीपरिवृताऽभ्येत्य देवी श्रीवत्सरूपिणी
tebhyaḥ sumanasaḥ śeṣāṃ pratigṛhya nṛpātmajā | sakhīparivṛtā'bhyetya devī śrīvatsarūpiṇī
Von ihnen nahm die Königstochter mit heiterem Sinn die übrigen Blumen entgegen; von ihren Gefährtinnen umgeben kehrte sie zurück, strahlend wie eine Göttin, das glückverheißende Zeichen des Śrīvatsa tragend.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The princess receives the remaining fragrant flowers from the officiants, then walks back with her friends; her bearing is goddess-like, marked by Śrīvatsa symbolism of fortune and protection.
Auspiciousness follows rightly performed worship—symbolized by pure remnants and sacred marks.
The narrative remains within the Prabhāsakṣetra-māhātmya setting of Prabhāsa.
Receiving the worship-remnants (here, flowers) after ritual acts, a common sign of sanctified completion.