विधवा न कुले तस्य न वंध्या न च दुर्भगा । न कन्याजननी चापि न च स्याद्भर्तुरप्रिया । अष्टौ दोषास्तु नारीणां न भवंति कदाचन
vidhavā na kule tasya na vaṃdhyā na ca durbhagā | na kanyājananī cāpi na ca syādbharturapriyā | aṣṭau doṣāstu nārīṇāṃ na bhavaṃti kadācana
In ihrer Familie wird es niemals eine Witwe geben, keine Unfruchtbare und keine vom Unglück Heimgesuchte; auch keine Mutter, die nur Töchter gebiert, und keine, die ihrem Gatten missfällt. Wahrlich, die acht den Frauen zugeschriebenen Makel entstehen dort zu keiner Zeit.
Skanda (deduced from Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narrative style)
Tirtha: Sāvitrī-sthala (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: A blessing tableau: Devī’s presence at Sāvitrī-sthala radiates protective grace over families—women with vermilion marks, children, and elders stand in a circle of auspicious symbols (kalasha, lamps), signifying freedom from misfortune and household discord.
Charitable, dharmic acts performed in a sacred context are praised as protecting and harmonizing family life.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), as part of the Prabhāsa-khaṇḍa Māhātmya.
The verse states the promised fruits (phala) related to lineage and household well-being; the specific offering practice is detailed in the surrounding verses.