न स्वाहा न स्वधा चैव तथा चैवाप्यरुंधती । इन्द्राणी देवपत्न्योऽन्याः कथमेकाकिनी व्रजे
na svāhā na svadhā caiva tathā caivāpyaruṃdhatī | indrāṇī devapatnyo'nyāḥ kathamekākinī vraje
„Weder Svāhā noch Svadhā sind hier, ebenso wenig Arundhatī; auch Indrāṇī und die anderen Gattinnen der Götter fehlen. Wie soll ich allein dorthin gehen?“
Sāvitrī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (implicit)
Scene: Sāvitrī lists absent divine women—Svāhā, Svadhā, Arundhatī, Indrāṇī—questioning how she can go alone; the scene conveys a threshold moment before departure, with empty places for companions.
Dharma values propriety and auspicious companionship—ritual participation is not merely personal but embedded in sacred social order.
The concern arises in the Prabhāsa-kṣetra yajña setting, underscoring the sanctity and formality expected at that holy venue.
Implied ritual etiquette: participation alongside appropriate divine/auspicious feminine presences (devapatnīs) rather than going alone.