देवपत्न्यस्तदा सर्वास्तुष्टया परिभाषिताः । अपत्यैरपि हीनाः स्युर्नैव दुःखं भविष्यति
devapatnyastadā sarvāstuṣṭayā paribhāṣitāḥ | apatyairapi hīnāḥ syurnaiva duḥkhaṃ bhaviṣyati
Dann würden alle Gattinnen der Götter, die sie zufrieden ansprach, ohne Kummer sein — selbst wenn sie ohne Kinder wären.
Contextual narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya (speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devapatnīs (wives of the gods) stand in a sacred assembly at Prabhāsa, faces softened from anxiety; a compassionate Devi’s boon removes the shadow of childlessness and grief.
Divine satisfaction and blessing can remove grief; inner auspiciousness transcends worldly lack.
The verse is part of the Prabhāsakṣetra Māhātmya, within the Skanda Purāṇa’s glorification of Prabhāsa.
No explicit ritual is prescribed in this verse.