हत्वा शत्रुं पुनर्भार्यां लप्स्यसे सुरसन्निधौ । गृहीत्वा तां पुनः प्राज्यं राज्यं कृत्वा गमिष्यसि
hatvā śatruṃ punarbhāryāṃ lapsyase surasannidhau | gṛhītvā tāṃ punaḥ prājyaṃ rājyaṃ kṛtvā gamiṣyasi
Nachdem du den Feind erschlagen hast, wirst du in Gegenwart der Götter deine Gattin wiedererlangen. Nimmst du sie zurück und errichtest erneut ein blühendes Reich, so wirst du danach aus dieser Welt scheiden.
Gāyatrī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Viṣṇu
Scene: Climactic resolution: the enemy slain, the wife regained before assembled gods; then a coronation-like scene of flourishing kingdom; finally a quiet departure motif (sunset, chariot, or ascension).
Dharma culminates in the defeat of adharma, restoration of order, and the establishment of righteous rule before final renunciation/departure.
The overarching frame is Prabhāsakṣetra-māhātmya, which situates these prophecies within the glory of Prabhāsa.
No ritual is prescribed; the verse describes dharmic outcomes and royal restoration.