सपुत्रशत्रुनाशात्त्वं लप्स्यसे च परं मुदम् । अकंटकं महद्राज्यं त्रैलोक्ये ते भविष्यति
saputraśatrunāśāttvaṃ lapsyase ca paraṃ mudam | akaṃṭakaṃ mahadrājyaṃ trailokye te bhaviṣyati
Durch die Vernichtung des Feindes samt seinen Söhnen wirst du höchste Freude erlangen; und eine große, unangefochtene Herrschaft über die drei Welten wird dir zuteil.
Gāyatrī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śakra (Indra)
Scene: Indra’s triumph: the enemy and his lineage defeated; Indra enthroned with the three worlds symbolized (heaven, earth, nether); devas rejoice, showering flowers.
Purāṇic narratives link rightful victory and stable rule to divine sanction, portraying sovereignty as a dharmic trust.
The verse belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya, where the tīrtha’s sanctity frames the granting of such boons.
No ritual instruction is given; it continues the boon-description.