विष्णुरुवाच । नमोऽस्तु ते महादेवि भूर्भुवःस्वस्त्रयीमयि । सावित्रि दुर्गतरिणि त्वं वाणी सप्तधा स्मृता
viṣṇuruvāca | namo'stu te mahādevi bhūrbhuvaḥsvastrayīmayi | sāvitri durgatariṇi tvaṃ vāṇī saptadhā smṛtā
Viṣṇu sprach: „Ehrerbietung sei dir, o Große Göttin, du Wesenheit der dreifachen Veda und von Bhūr, Bhuvaḥ und Svaḥ. O Sāvitrī, die du die Wesen über Not und Bedrängnis hinüberträgst, du wirst als die Rede (Vāc) in sieben Gestalten erinnert.“
Viṣṇu
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu hymns the goddess as Sāvitrī and sevenfold Vāk; the scene glows with mantra-symbols: the three vyāhṛtis (bhūr bhuvaḥ svaḥ) and Vedic radiance surrounding her.
The Divine Mother is both cosmic order (Veda and the worlds) and intimate refuge—she rescues devotees from hardship.
The hymn occurs within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, linking Sāvitrī’s grace to the sacred landscape of Prabhāsa.
Stuti (praise) and namaskāra (homage) are implied as devotional practices; no specific dāna/snana is stated in this verse.