देवमातुर्वरं प्राप्य सिद्धयोऽष्टौ व्यवस्थिताः । एतस्मिन्नंतरे देवि सूर्यक्षेत्रमुदाहृतम्
devamāturvaraṃ prāpya siddhayo'ṣṭau vyavasthitāḥ | etasminnaṃtare devi sūryakṣetramudāhṛtam
Nachdem sie von der Mutter der Götter eine Gunst erlangt hatten, nahmen die acht Siddhis ihren Platz ein. In eben dieser Spanne, o Devī, wurde jener Ort als Sūrya-kṣetra ausgerufen, als heilige Region der Sonne.
Purāṇic narrator (addressing Devī)
Tirtha: Sūryakṣetra (within Prabhāsakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Devamātṛ (the Mother of the Gods) grants a boon; the eight Siddhis take their stations like guardians around a radiant solar precinct, as the place is proclaimed Sūrya-kṣetra.
A kṣetra becomes renowned when divine grace anchors spiritual powers there, making it a field of attainable siddhi under dharma.
Sūryakṣetra (Sun’s sacred region) associated with Arkasthala in Prabhāsakṣetra.
No specific practice is stated in this verse; it explains the sanctifying event—eight siddhis being established—behind the site’s fame.