गंधपुष्पोपहारैश्च पौर्णमास्यां तु योऽर्चयेत् । ब्राह्मण्यं जायते तस्य सप्त जन्मानि सुंदरि
gaṃdhapuṣpopahāraiśca paurṇamāsyāṃ tu yo'rcayet | brāhmaṇyaṃ jāyate tasya sapta janmāni suṃdari
O Schöne, wer (dort) am Vollmondtag mit Darbringungen von Duftstoffen und Blumen verehrt, erlangt Stand und Verdienst des Brahmanentums für sieben Geburten.
Īśvara (Śiva) (deduced from adjoining context in this prasaṅga)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (specific liṅga context continuing from 154.1–3)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Pūrṇimā night worship at the liṅga: devotees offer sandal paste and flowers; the moon is full; a subtle vision of seven successive births shown as a garland of seven lamps or seven lotuses symbolizing ‘saptajanma brāhmaṇya’.
Simple devotional worship—when performed at the right sacred time—cultivates refined virtues (brāhmaṇya) that carry forward across lives.
Prabhāsa Kṣetra in the Brahmakuṇḍa/Gāyatrīśvara Māhātmya context.
On the full-moon day, perform arcana (worship) with gandha (fragrance) and puṣpa (flowers).