काञ्चनेन प्रवाहेण तोयं सारस्वतं शुभम् । दैत्यसूदनमासाद्य अग्नितीर्थावधि प्रिये । पूरयामास पद्मैश्च कोटिशश्च समंततः
kāñcanena pravāheṇa toyaṃ sārasvataṃ śubham | daityasūdanamāsādya agnitīrthāvadhi priye | pūrayāmāsa padmaiśca koṭiśaśca samaṃtataḥ
Mit goldenem Strom flossen die glückverheißenden Wasser der Sarasvatī dahin. Als sie Daityasūdana erreichten und sich bis Agnitīrtha erstreckten, o Geliebte, erfüllten sie die Gegend ringsum mit Lotosblüten — in Myriaden von Krore.
Narrator within the Māhātmya (Śiva-centered narration)
Tirtha: Daityasūdana–Agnitīrtha corridor (Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: A luminous golden current spreads across the Sarasvatī, flowing through a sacred corridor; the landscape between Daityasūdana and Agnitīrtha becomes densely carpeted with countless golden lotuses in every direction.
Sacred places are interconnected; the divine current sanctifies an entire landscape, turning geography into a field of merit (puṇya).
Agnitīrtha and the Daityasūdana locale within Prabhāsakṣetra, marked by Sarasvatī’s auspicious flow.
No explicit rule; the verse provides tīrtha-locations and boundaries, useful for pilgrimage (yātrā) and tīrtha-darśana.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.