पश्यंति मानवा देवि कौतुकं तत्क्षणाद्भृशम् । रसं हि परमं दिव्यं तत्रस्थं च कलौ युगे
paśyaṃti mānavā devi kautukaṃ tatkṣaṇādbhṛśam | rasaṃ hi paramaṃ divyaṃ tatrasthaṃ ca kalau yuge
O Göttin, die Menschen erblicken sogleich jenes große Wunder. Denn die höchste, göttliche Essenz bleibt dort gegründet, selbst im Kali-Zeitalter.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: In Kali-yuga attire and ambience, people still witness the immediate marvel at Prabhāsa; the divine essence stands firm, depicted as an unextinguished luminous core amid a darker age.
Even in Kali-yuga, sacred geography retains potency; tīrthas remain accessible channels of grace for ordinary people.
Prabhāsa-kṣetra’s kuṇḍa area where the ‘parama divya rasa’ is said to abide.
None directly; the emphasis is on darśana—witnessing the marvel—and the enduring presence of the divine essence.