तत्र यः कुरुते स्नानं पौर्णमास्यां समाहितः । सम्यक्कृतं भवेत्तेन स्नानं तत्रादिपुष्करे
tatra yaḥ kurute snānaṃ paurṇamāsyāṃ samāhitaḥ | samyakkṛtaṃ bhavettena snānaṃ tatrādipuṣkare
Wer dort am Vollmondtag mit gesammelt ruhigem Geist badet, dessen Bad gilt durch diese Tat als vollkommen vollzogen in jenem uranfänglichen Puṣkara, dem heiligen Tīrtha.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Ādi-Puṣkara / Puṣkara-kuṇḍa (Prabhāsa)
Type: kund
Listener: (Contextual) the inquiring sage/audience within the māhātmya dialogue
Scene: Pilgrims at a sacred pond in Prabhāsa under a luminous full moon; calm water, lamps on the bank, devotees entering with folded hands and meditative faces; distant shrine silhouettes.
Ritual acts gain completeness when aligned with sacred place, sacred time (Paurṇamāsī), and inner concentration (samāhita).
Ādi-Puṣkara / Puṣkara-kuṇḍa within Prabhāsa-kṣetra.
Snāna (ritual bath) at the tīrtha on Paurṇamāsī (full-moon day), performed with a composed mind.