Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

तमेवं तोषयाणं तु भक्त्या परमया युतम् । भगवांश्च तमभ्येत्य इदं वचनमब्रवीत्

tamevaṃ toṣayāṇaṃ tu bhaktyā paramayā yutam | bhagavāṃśca tamabhyetya idaṃ vacanamabravīt

Als er ihn so sah, wie er (den Herrn) zu erfreuen suchte, erfüllt von höchster Bhakti, trat der Erhabene zu ihm und sprach diese Worte.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तोषयाणम्(him) who was pleasing (him)
तोषयाणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) (णिच्—तोषयति)
Formकृदन्त—शानच् (present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (तम् इति विशेषण)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
परमयाsupreme
परमया:
Karana (Instrument-qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular) (भक्त्या इति विशेषण)
युतम्endowed (with)
युतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त-क्त, ‘joined’)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular) (तम् इति विशेषण)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वान्त (absolutive/gerund) (ल्यप्), ‘having approached’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: As the devotee continues worship with supreme devotion, the Blessed Lord approaches—an unseen presence becoming visible, the air thick with sanctity and awe.

B
Bhagavān (Śiva, implied)
J
Jaigīṣavya (implied from next verse)

FAQs

Supreme devotion draws divine grace—Bhagavān personally comes near and responds to sincere worship.

Prabhāsa Kṣetra, where devotion culminates in divine nearness and revelation.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on paramā-bhakti expressed through sustained worship that pleases the deity.