Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

यच्च ते मनसा किञ्चित्कांक्षितं फलमुत्तमम् । तत्सर्वं ते प्रदास्यामि ब्रूहि शीघ्रं ममाग्रतः

yacca te manasā kiñcitkāṃkṣitaṃ phalamuttamam | tatsarvaṃ te pradāsyāmi brūhi śīghraṃ mamāgrataḥ

„Welchen höchsten Segen du auch in deinem Herzen begehrt hast—sprich ihn rasch vor Mir aus. Ich werde dir all dies gewähren.“

yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun (यद्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
teto you / your
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; enclitic pronoun ‘ते’ (your/to you)
manasāby (your) mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental
kiñcitany (something)
kiñcit:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; indefinite pronoun
kāṃkṣitamdesired
kāṃkṣitam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāṅkṣ (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘desired’
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
uttamambest, supreme
uttamam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; superlative sense
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative
sarvamall
sarvam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; dative ‘to you’
pradāsyāmiI shall give
pradāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा, धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
brūhitell (speak)
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू, धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; genitive ‘of me/my’
agrataḥin front (of)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय; agra + tas)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)

Īśvara (Śiva), speaking to Dhruva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva, standing or seated in radiant form, asks the devotee to state his innermost desired supreme fruit; the devotee stands in humility, ready to speak his boon.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Dhruva

FAQs

Divine grace is responsive and personal; after devotion matures, the devotee is invited to state the highest aim.

Prabhāsa Kṣetra, framed as a setting where Śiva directly grants desired fruits.

None directly; it is a dialogue about boon-granting following devotion.