Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

योगिन्यस्तत्र रक्षंति ब्राह्म्याद्या मातरस्तथा । माघेकृष्णचतुर्दश्यां रात्रौ मातृगणान्यजेत् । बलिपुष्पोपहारैश्च ततः सिद्धिर्भविष्यति

yoginyastatra rakṣaṃti brāhmyādyā mātarastathā | māghekṛṣṇacaturdaśyāṃ rātrau mātṛgaṇānyajet | balipuṣpopahāraiśca tataḥ siddhirbhaviṣyati

Dort wachen die Yoginīs als Hüterinnen, und ebenso die Müttergöttinnen, beginnend mit Brāhmī. In der Nacht des vierzehnten Tages der dunklen Monatshälfte im Māgha soll man die Schar der Mütter mit Bali-Gaben, Blumen und weiteren Opfergaben verehren; dann wird Siddhi erwachsen.

yoginyaḥthe yoginīs
yoginyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
rakṣantiprotect
rakṣanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
brāhmī-ādyāḥbeginning with Brāhmī
brāhmī-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhmī (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’समासान्त (beginning with Brāhmī)
mātaraḥthe Mothers (Mātṛs)
mātaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानार्थ-अव्यय (also/likewise)
māghein (the month of) Māgha
māghe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (मासवाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
kṛṣṇa-caturdaśyāmon the Kṛṣṇa-caturdaśī (14th of the dark fortnight)
kṛṣṇa-caturdaśyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + caturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कृष्णा चतुर्दशी (dark-fortnight fourteenth)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (वैकल्पिक-रूप: rātrau)
mātṛ-gaṇānthe groups of Mothers
mātṛ-gaṇān:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; मातॄणां गणाः (groups of Mothers)
yajetshould worship
yajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bali-puṣpa-upahāraiḥwith bali-offerings, flowers, and gifts
bali-puṣpa-upahāraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + upahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (offerings: bali, flowers, gifts)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formहेतौ/अनन्तरार्थ-अव्यय (thereupon/then)
siddhiḥsuccess/accomplishment
siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Mātṛ/Yoginī-rakṣita-sthāna near Pātāla-dvāra, Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A nocturnal shrine-space near a fissure, encircled by Yoginīs as guardians; the Saptamātṛkās (Brāhmī onward) seated or standing in a semicircle; a devotee offers bali, flowers, and lamps on Māgha kṛṣṇa caturdaśī night; siddhi symbolized as a rising light or halo.

Y
Yoginīs
B
Brāhmī
M
Mātṛkās (Mothers)
M
Māgha
K
Kṛṣṇa-caturdaśī

FAQs

Protective divine feminine powers (Yoginīs and Mātṛkās) are honored through timely, disciplined worship that culminates in siddhi.

A protected spot within Prabhāsa-kṣetra associated with Yoginīs and the Mātṛkā-gaṇa.

Worship the Mātṛkās on Māgha kṛṣṇa caturdaśī night using bali-offerings, flowers, and other upahāras to obtain siddhi.