इति संचिंत्य मनसा तत्रैव निरताऽभवत् । पूजयामास तल्लिंगं दिव्याब्दानां शतं प्रिये
iti saṃciṃtya manasā tatraiva niratā'bhavat | pūjayāmāsa talliṃgaṃ divyābdānāṃ śataṃ priye
So im Herzen erwägend, blieb sie dort selbst in hingebungsvoller Versenkung. O Geliebte, sie verehrte jenen Liṅga hundert göttliche Jahre lang.
Sūta (addressing the listener as 'priye' within narration) (deduced)
Tirtha: Akṣamāleśvara (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A devoted woman seated near a sacred liṅga in Prabhāsa, absorbed in contemplation, performing daily worship across vast time; lamps, bilva leaves, and a serene coastal sacred landscape implied.
Steady devotion and sustained worship at a sacred spot transforms karma and yields enduring spiritual merit.
Prabhāsa-kṣetra, with focus on worship at the liṅga later known in this chapter’s māhātmya.
Liṅga-pūjā (worship of the Śiva-liṅga) with unwavering commitment over a prolonged period.