कारुकान्नं प्रजा हन्ति बलं निर्णेजकस्य च । गणान्नं गणिकान्नं च लोकेभ्यः परिकृन्तति
kārukānnaṃ prajā hanti balaṃ nirṇejakasya ca | gaṇānnaṃ gaṇikānnaṃ ca lokebhyaḥ parikṛntati
Speise, die man von einem Handwerker erhält, vernichtet die Nachkommenschaft; und die Speise eines Wäschermeisters vernichtet die Kraft. Die Speise von Tempeldienern und die Speise einer Kurtisane schneiden den Menschen von den höheren Welten ab.
Narrative voice in Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual Purāṇic instruction; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A didactic tableau: a pilgrim stands at a crossroads of food-offers—washerman, artisan, courtesan, and temple-attendant—while a sage indicates the path toward a pure annadāna hall; above, symbolic 'higher worlds' appear as fading celestial steps when wrong food is taken.
Food is not morally neutral in Purāṇic ethics; accepting certain kinds of food is said to damage vitality, lineage, and heavenly merit.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), where dharma for pilgrims—especially purity disciplines—is emphasized.
No positive rite is prescribed here; it is a niṣedha (avoidance rule) regarding certain sources of food.