Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गौरीं सौभाग्यदायिनीम् । पश्चिमे रावणेशस्य धनुषां पञ्चके स्थिताम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi gaurīṃ saubhāgyadāyinīm | paścime rāvaṇeśasya dhanuṣāṃ pañcake sthitām

Īśvara sprach: Dann, o große Göttin, soll man zu Gaurī gehen, der Spenderin von Saubhāgya, des segensreichen Eheglücks, die westlich von Rāvaṇeśa weilt, in dem Gebiet, das als „fünf Bogen“ bemessen wird.

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः—वच् (भाषणे)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तदर्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb: then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः—गम् (गत्यर्थः)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; कर्मधारयः
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सौभाग्यदायिनीम्bestowing good fortune
सौभाग्यदायिनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (सौभाग्यं ददाति इति)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; देशवाचक-विशेषणम्
रावणेशस्यof Rāvaṇeśa
रावणेशस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; तत्पुरुषः (रावणस्य ईशः)
धनुषाम्of bows (as a measure)
धनुषाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम्
पञ्चकेin a set of five
पञ्चके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
स्थिताम्situated
स्थिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; धातुः—स्था (स्थितौ)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Gaurī (Saubhāgya-dāyinī)

Type: temple

Listener: Mahādevī (Pārvatī/Gaurī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī on a pilgrimage route; in the background, two shrines: Rāvaṇeśvara to the east and a Gaurī temple to the west, with a measured distance motif ‘five bows’ indicated by archers’ bows or a stylized scale.

Ś
Śiva (Īśvara)
P
Pārvatī (Mahādevī)
G
Gaurī
R
Rāvaṇeśa (Rāvaṇeśvara)

FAQs

Sacred geography is mapped as a spiritual practice: moving through tīrthas is presented as a purposeful approach to divine blessings.

Gaurī/ Saubhāgya-dāyinī shrine in Prabhāsa Kṣetra, located west of Rāvaṇeśa (Rāvaṇeśvara).

A yātrā instruction: ‘one should go’ (gacchet) to Gaurī; detailed worship is not yet described in this verse.