रावणोऽपि स संतुष्टो भूयोभूयो महेश्वरम् । पूजयित्वा च तल्लिंगं समारुह्य च पुष्पकम् । त्रैलोक्यविजयाकांक्षी इष्टं देशं जगाम ह
rāvaṇo'pi sa saṃtuṣṭo bhūyobhūyo maheśvaram | pūjayitvā ca talliṃgaṃ samāruhya ca puṣpakam | trailokyavijayākāṃkṣī iṣṭaṃ deśaṃ jagāma ha
Auch Rāvaṇa, voller Genugtuung, verehrte immer wieder Maheśvara und jenen Liṅga. Dann bestieg er Puṣpaka, den Himmelswagen, und in der Sehnsucht, die drei Welten zu bezwingen, zog er fort an den Ort seiner Wahl.
Narrator (contextual; within Śiva–Pārvatī discourse)
Tirtha: Prabhāsa-liṅga (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Rāvaṇa, satisfied, offers repeated worship to the liṅga, then ascends the gleaming Puṣpaka vimāna; the shrine recedes as the aerial car rises over the sea-coast.
Even great power-seekers are shown relying on worship; the text contrasts devotion’s efficacy with the ambiguity of worldly ambition.
Rāvaṇeśvara within Prabhāsa Kṣetra, where Rāvaṇa worships the liṅga.
Repeated worship (bhūyo-bhūyaḥ pūjā) of Śiva and the liṅga; no further procedural detail is given.