कृत्वा महोत्सवं देवीं यजेच्छ्रेयोऽभिवृद्धये । पादुके धारयेद्देव्या दुर्गाभक्तो हिरण्मये
kṛtvā mahotsavaṃ devīṃ yajecchreyo'bhivṛddhaye | pāduke dhārayeddevyā durgābhakto hiraṇmaye
Nachdem man der Göttin ein großes Fest dargebracht hat, soll man Sie verehren, damit Wohlergehen und Gedeihen wachsen. Ein Verehrer Durgās soll die goldenen Pādukās der Göttin als heiliges Zeichen tragen.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate chapter transition context)
Tirtha: Prabhāsakṣetra (Ambikā/Durgā-sthāna)
Type: kshetra
Scene: A grand Devī mahotsava at Prabhāsa: decorated pavilion, lamps, offerings, women and men in procession; the devotee reverently wearing/holding golden pādukās as a consecrated emblem before the Goddess.
Devotional worship of the Goddess, performed with celebration and reverence, is taught as a means to increase auspicious welfare (śreyas).
The wider passage belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya, glorifying sacred Prabhāsa (Prabhāsakṣetra).
Performing a mahotsava (grand festival) and worship (pūjā/yajana) of the Goddess; additionally, bearing the Goddess’s golden sandals as a devotional observance.