इति निगदितमेतद्भूतनाथेश्वरस्य प्रचुरकलिमलानां नाशनं पुण्यहेतुः । पठति च पुरुषो वा यः शृणोतीह भक्त्या सुरवरमहिमानं मुच्यते पातकौघैः
iti nigaditametadbhūtanātheśvarasya pracurakalimalānāṃ nāśanaṃ puṇyahetuḥ | paṭhati ca puruṣo vā yaḥ śṛṇotīha bhaktyā suravaramahimānaṃ mucyate pātakaughaiḥ
So ist dieser Bericht über Bhūtanātheśvara verkündet worden – ein heilsamer, glückverheißender Grund, der die zahlreichen Befleckungen des Kali-Zeitalters vernichtet. Und wer ihn hier in Hingabe liest oder auch nur hört, die Herrlichkeit des erhabensten der Götter vernehmend, wird von Bergen von Sünden befreit.
Narratorial voice within the Māhātmya (phalaśruti-style conclusion)
Tirtha: Bhūtanātheśvara (mahimā narrative) in Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotional assembly in Prabhāsa where a narrator recites the Bhūtanātheśvara mahimā; listeners with folded hands feel sins dissolving; a subtle aura of purification pervades the scene.
Devotional listening and recitation of a tīrtha-deity’s glory is itself a purifying practice that counters Kali-yuga negativity.
Prabhāsa-kṣetra through the glorification of Bhūtanātheśvara.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (reading/recitation) of the Māhātmya with devotion, stated to remove masses of sins.