Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

छायोवाच । आ केशग्रहणाद्देवि आ शापान्नैव कर्हिचित् । आख्यास्यामि मतं तुभ्यं गम्यतां यत्र वांछितम्

chāyovāca | ā keśagrahaṇāddevi ā śāpānnaiva karhicit | ākhyāsyāmi mataṃ tubhyaṃ gamyatāṃ yatra vāṃchitam

Chāyā sprach: „O Göttin, vom Augenblick des Haarergreifens bis hin zur Drohung eines Fluches werde ich es niemals offenbaren. Deinem Willen folge ich—geh, wohin du verlangst.“

छायाChāyā (name)
छाया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
up to
:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘पर्यन्तम्’ अर्थे (up to)
केशग्रहणात्from the seizing of the hair
केशग्रहणात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + ग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (केशानां ग्रहणम्)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
up to
:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘पर्यन्तम्’ अर्थे (up to)
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
एवindeed/at all
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Avyaya (अव्यय/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आख्यास्यामिI will tell
आख्यास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
मतम्opinion/decision
मतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
गम्यताम्let (it/one) go
गम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be gone/let one go’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; ‘यत्र’ इत्यस्य विशेषणम्

Chāyā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Saṃjñā

Scene: Chāyā vows unwavering secrecy, referencing coercion and the threat of curse, and affirms she will act according to Saṃjñā’s intention.

C
Chāyā
S
Saṃjñā

FAQs

A vow once accepted should be upheld firmly; trust (viśvāsa) is safeguarded through restraint in speech.

The broader narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa), though the verse itself is dialogic.

No ritual is prescribed; the verse expresses a pledge of conduct.