इति शातिततेजाः स श्वशुरेणातिशोभनम् । वपुर्दधार मार्त्तंडः पुष्पबाणमनोरमम्
iti śātitatejāḥ sa śvaśureṇātiśobhanam | vapurdadhāra mārttaṃḍaḥ puṣpabāṇamanoramam
So nahm Mārtaṇḍa (die Sonne), dessen Glanz durch die Tat des Schwiegervaters gemildert war, eine überaus herrliche Gestalt an—lieblich wie ein Blumenstrauß.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Mārtaṇḍa appears with softened, flower-like radiance—rays like petals—after his brilliance is tempered by his father-in-law; the sky glows warmly without harsh glare.
Power becomes auspicious when moderated—tejas aligned with dharma turns from burning force into beneficent beauty.
Prabhāsakṣetra, where solar and divine narratives are recounted as part of the site’s greatness.
None; it is a narrative description of the Sun’s transformed appearance.