ईश्वर उवाच । यतो हि भास्वतो रूपं प्रागासीत्परिमंडलम् । ततस्तथेति तं प्राह त्वष्टारं भगवान्रविः
īśvara uvāca | yato hi bhāsvato rūpaṃ prāgāsītparimaṃḍalam | tatastatheti taṃ prāha tvaṣṭāraṃ bhagavānraviḥ
Īśvara sprach: „Da die Gestalt der Sonne einst kreisrund gewesen war, erwiderte der erhabene Ravi dem Tvaṣṭṛ, dem göttlichen Bildner: ‚So sei es.‘“
Īśvara (as indicated in the verse; likely the narrative voice presenting Īśvara’s statement)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Īśvara narrates as Ravi, blazing yet composed, grants assent to Tvaṣṭṛ/Viśvakarman for a measured alteration of his form.
Alignment with cosmic precedent and divine consent ensures that transformation serves loka-saṅgraha (the welfare of beings).
Prabhāsa-kṣetra is the māhātmya setting; Sūrya’s consent becomes part of the sacred narrative tapestry associated with this region.
No ritual instruction appears in this verse.