स्नेहं न पूर्वजातानां तथा कृतवती सती । लालनाद्युपभोगेषु विशेषमनुवासरम्
snehaṃ na pūrvajātānāṃ tathā kṛtavatī satī | lālanādyupabhogeṣu viśeṣamanuvāsaram
Jene edle Frau zeigte den früher geborenen Kindern nicht dieselbe Zuneigung. Tag für Tag machte sie Unterschiede in Pflege und Annehmlichkeiten — in Liebkosungen, Verwöhnung und anderen Genüssen.
Unspecified narrator (Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta-style narration to sages)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Pārvatī
Scene: A household scene: the noble woman (Chāyā) lavishes affection on her own children while the earlier-born stand aside, neglected; subtle gestures of favoritism—fondling, gifts, better seats and food—create visible emotional imbalance.
Partiality and neglect violate dharma and generate karmic consequences, especially within the family where nurture is sacred duty.
No specific site is mentioned in this verse.
None in this verse.