Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

तस्याहं कथयिष्यामि नाम्नामष्टोत्तरं शतम् । प्रदत्त्वा च पठित्वा च यज्ञायुतफलं लभेत्

tasyāhaṃ kathayiṣyāmi nāmnāmaṣṭottaraṃ śatam | pradattvā ca paṭhitvā ca yajñāyutaphalaṃ labhet

Nun werde ich Seine hundertacht Namen verkünden. Wer sie (einem Würdigen) darbringt und sie rezitiert, erlangt Verdienst gleich dem von zehntausend Opfern.

तस्यof that (him/it)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथयिष्यामिI will narrate/tell
कथयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; कथयति—णिच्)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
नाम्नाम्of names
नाम्नाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अष्टोत्तरम्(amounting to) eight more (i.e., 108)
अष्टोत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअष्ट + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रदत्त्वाhaving given (as a gift)
प्रदत्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पठित्वाhaving recited/read
पठित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यज्ञायुतफलम्the merit equal to ten thousand sacrifices
यज्ञायुतफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + अयुत + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समास (yajña-āyuta-phala = fruit equal to ten-thousand sacrifices)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya; addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Bāla-Brahmā aṣṭottara)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Skanda prepares to recite the 108 names; a scribe or devotee offers a palm-leaf manuscript as dāna; ritual setting suggests a yajña-like sanctity without fire sacrifice.

1
108 Names (Aṣṭottara-śata-nāma)
Y
Yajña

FAQs

Sacred name-recitation and the respectful transmission of hymns are presented as powerful, accessible equivalents to vast sacrificial rites.

The promise is situated within Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya context, implying enhanced merit in that sacred region.

Recite the 108 names and also ‘give’/teach the hymn to a worthy recipient; both acts yield great merit.