Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

चित्रं देवानामित्येवं सर्वलोकेषु विश्रुतम् । ब्रह्मंस्ते छादयामीति कवचं समुदाहृतम्

citraṃ devānāmityevaṃ sarvalokeṣu viśrutam | brahmaṃste chādayāmīti kavacaṃ samudāhṛtam

„Citraṃ devānām…“—so in allen Welten gerühmt—wird als die Rüstung (kavaca) erklärt; und „Brahmaṃs te chādayāmi“ wird als schützende Hülle rezitiert.

चित्रम्(the mantra) “citraṃ”
चित्रम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रनाम-रूपेण (as the name ‘citraṃ’)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
इतिthus/“…”
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय (quotative particle)
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = एवंप्रकारेण (thus)
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सर्वे लोका:’
विश्रुतम्well-known
विश्रुतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) विशेषणरूपेण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विश्रुतम्’ = प्रसिद्धम् (well-known)
ब्रह्मन्O Brahman (O sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
छादयामिI cover/protect
छादयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछाद् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय (quotative particle)
कवचम्armor; protective formula
कवचम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुदाहृतम्is proclaimed/declared
समुदाहृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + आ + हृ (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘समुदाहृतम्’ = सम्यगुक्तम्/उद्घोषितम् (is proclaimed)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A circle of pilgrims at the coastal shrine recite in unison; a luminous ‘armour’ motif is suggested—like a subtle haloed cloak—around the lead reciter as lamps and incense smoke rise.

P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Protection is sought not by fear but by sanctifying one’s ritual space through revered Vedic utterance.

Prabhāsa-kṣetra, where mantra-kavaca is part of the prescribed worship.

Use specific Vedic lines as the kavaca (armour/protective covering) within the nyāsa/worship sequence.