Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

त्रयोदश उदानस्तु गरुडोऽथ चतुर्दशः । कौर्मः पंचदशो ज्ञेयः पौर्णमासी प्रजापतेः

trayodaśa udānastu garuḍo'tha caturdaśaḥ | kaurmaḥ paṃcadaśo jñeyaḥ paurṇamāsī prajāpateḥ

Der dreizehnte (Kalpa) heißt Udāna; der vierzehnte ist Garuḍa. Wisse den fünfzehnten als Kaurma; und der Vollmondtag (Paurṇamāsī) soll Prajāpati zugehören.

त्रयोदशःthe thirteenth
त्रयोदशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रयोदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (ordinal ‘thirteenth’)
उदानःUdāna
उदानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउदान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमार्थक-निपातः
चतुर्दशःthe fourteenth
चतुर्दशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (ordinal ‘fourteenth’)
कौर्मःKaurma
कौर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पंचदशःthe fifteenth
पंचदशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपञ्चदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (ordinal ‘fifteenth’)
ज्ञेयःshould be known
ज्ञेयः:
Karma (Predicate complement)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्तः; विधिलिङ्गार्थक-भावे ‘तव्यत्/यत्’ तुल्यः (gerundive/obligatory), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘to be known’
पौर्णमासीPaurṇamāsī (full-moon day)
पौर्णमासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्

Skanda (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A lunar full-moon over Prabhāsa shore; Garuḍa and Kūrma appear as cosmic emblems in the sky/sea, while a priest marks ‘Paurṇamāsī of Prajāpati’ on a ritual board; the kalpa names ‘Udāna, Garuḍa, Kaurma’ glow.

G
Garuḍa
P
Prajāpati
K
Kaurma (Kūrma)

FAQs

Sacred time (kalpas, lunar observances) is to be remembered as part of dharma, linking cosmic order with devotional practice.

Prabhāsa Kṣetra (Somnātha region) is the broader setting of the māhātmya, even though this verse focuses on calendrical/cosmic enumeration.

No explicit rite is commanded here; Paurṇamāsī is referenced as a sacred marker associated with Prajāpati.