Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

नानाविचित्रभुजगांगदभूषणाय सर्वेश्वराय विरजाय नमो वराय । विश्वात्मने परमकारणकारणाय फुल्लारविंदविपुलायतलोचनाय

nānāvicitrabhujagāṃgadabhūṣaṇāya sarveśvarāya virajāya namo varāya | viśvātmane paramakāraṇakāraṇāya phullāraviṃdavipulāyatalocanāya

Verehrung dem Höchsten, geschmückt mit wundersamen Schlangen-Armreifen; dem Herrn über alles, dem Makellosen und Erhabenen. Verehrung der Seele des Universums, der Ursache der Ursachen, mit weit geöffneten, voll erblühten Lotusaugen.

नानाविचित्रभुजगाङ्गदभूषणायto him whose ornaments are various wondrous serpent-armlets
नानाविचित्रभुजगाङ्गदभूषणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाना + विचित्र + भुजग + अङ्गद + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवविशेषणरूपेण), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
सर्वेश्वरायto the Lord of all
सर्वेश्वराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
विरजायto the stainless one
विरजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootविरज (प्रातिपदिक; वि-रज)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Kriya/Salutation (नमस्कार-क्रिया)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नमस्कारार्थक-प्रयोगः
वरायto the excellent one
वराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
विश्वात्मनेto the soul of the universe
विश्वात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
परमकारणकारणायto the supreme cause of causes
परमकारणकारणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम + कारण + कारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
फुल्लारविन्दविपुलायतलोचनायto him whose eyes are wide and long like blossomed lotuses
फुल्लारविन्दविपुलायतलोचनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootफुल्ल + अरविन्द + विपुल + आयत + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवविशेषणरूपेण), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (Purāṇic audience)

Scene: A congregation of purified ṛṣis offers stuti to a radiant Śiva: wide blossomed lotus-eyes, serene face, adorned with wondrous serpent armlets; cosmic aura suggesting ‘cause of causes’.

Ś
Śiva (addressed)
S
Sarveśvara

FAQs

The Lord is both immanent (Viśvātman) and transcendent (Cause of causes); devotion contemplates his beauty and metaphysical supremacy together.

Prabhāsakṣetra, where the sages’ vision of Śiva’s form and truth becomes a cornerstone of the site’s mahātmya.

No procedural injunction; it functions as a stotra suitable for recitation in worship, especially in Śiva-oriented tīrtha practice.