आदित्यवर्णो भुवनस्य गोप्ता अपूर्व एष प्रथमः सुराणाम् । हिरण्यगर्भः पुरुषो महात्मा स पठ्यते वै तमसः परस्तात्
ādityavarṇo bhuvanasya goptā apūrva eṣa prathamaḥ surāṇām | hiraṇyagarbhaḥ puruṣo mahātmā sa paṭhyate vai tamasaḥ parastāt
„Strahlend wie Āditya, der Hüter der Welten—unvergleichlich, der Erste unter den Göttern—, Er ist Hiraṇyagarbha, der Purusha von großer Seele; wahrlich wird Er als jenseits der Finsternis gepriesen.“
Sāmba
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sūrya
Scene: A cosmic vision: Sūrya as the primordial golden embryo and great Puruṣa, radiating beyond a veil of darkness; the worlds are protected within his light.
Sūrya is contemplated not merely as a planet but as a cosmic principle—protector, first among devas, and the light beyond ignorance.
The hymn is situated in the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, linking Sūrya devotion with the sanctity of Prabhāsa.
No explicit rite is stated; it is a contemplative stotra framing Sūrya in cosmic terms.