नानाजलजफुल्लाभिर्दीर्घिका भिरलंकृते । हंससारससंघुष्टे चक्रवाकोपशोभिते
nānājalajaphullābhirdīrghikā bhiralaṃkṛte | haṃsasārasasaṃghuṣṭe cakravākopaśobhite
Er war geschmückt mit vielen langgestreckten Teichen, erfüllt von blühenden Lotos, widerhallend vom Ruf der Schwäne und Kraniche und verschönt durch Paare der Cakravāka-Vögel.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Raivataka dīrghikā (contextual)
Type: kund
Scene: Long ponds thick with blooming lotuses; swans and cranes call across the water; cakravāka pairs glide near the banks; reflections of trees ripple in the surface.
The sanctity of a kṣetra is expressed through harmony in nature—water, blossoms, and auspicious creatures—signaling merit and divine presence.
The pond-filled environs of Raivataka within Prabhāsa-kṣetra.
No explicit injunction; however, such pond imagery commonly frames snāna (holy bathing) contexts in māhātmya literature.