अटमानः स भगवांस्त्रींल्लोकान्प्रचचार ह । अथ प्राप्तो द्वारवतीं लोकाः संजज्ञिरे पुरः
aṭamānaḥ sa bhagavāṃstrīṃllokānpracacāra ha | atha prāpto dvāravatīṃ lokāḥ saṃjajñire puraḥ
Jener Ehrwürdige wanderte umher und durchmaß die drei Welten. Als er dann Dvāravatī erreichte, traten vor dem Volk wundersame Zeichen und Vorboten hervor.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Durvāsā, radiant ascetic, arrives at the gates of Dvāravatī; citizens witness unusual omens—sky patterns, sudden winds, animals pausing—signaling a fateful encounter.
The arrival of a great sage is a turning point in dharma-narratives; sages function as instruments through which karmic outcomes unfold.
Dvāravatī (Dvārakā) is named as the narrative setting; the overall chapter remains within Prabhāsakṣetra Māhātmya.
None.